10 de janeiro de 2019

ESTUDANDO A BÍBLIA COM PASTOR ANTONIO MARQUES

 Imagem relacionada
(Comentário Bíblico Moody) Gênesis 2:1,2. Acabados (keilâh) . . . descansou (sheibat) . . . santificou (keidash). Quando o Criador pronunciou Sua aprovação sobre tudo o que tinha feito, inclusive o homem, a coroa da citação, declarou a conclusão da obra. No momento não daria início a mais nada. Entretanto, Ele santificou um dia de completo descanso. A palavra hebraica, sheibat, pode ser traduzida para "desistiu" ou "cessou" ou "interrompeu". Durante este período até Deus descansaria das atividades criadoras (cons. Êx. 20:11; 31:17). O dia sétimo foi separado para ser santificado e respeitado através dos anos como um lembrete de que Deus designou uma estação de descanso, refrigério e completa cessação de todo trabalho ordinário, labuta e luta. Esta é a gênese (tôledôt). A palavra hebraica vem de um verbo significando procriar ou gerar filhos. Poderia ser traduzido para "gerações". Esta declaração pode ser uma referência a Gênesis 1. A LXX traduz assim: Este é o Livro do Gênesis. Alguns o traduziriam para: A história dos céus e da terra. A descendência do céu e da terra foi assim descrita. O Senhor Deus (Jeová). Pela primeira vez apresenta-se o nome Yahweh, ou Jeová (cons. Êx. 6:2,3). Jeová é o Deus da aliança pessoal com Israel, que é ao mesmo tempo o Deus do céu e da terra. O nome transporta a idéia de auto-existência eterna do Autor de toda a existência. É a expressão da amorosa benignidade, graça, misericórdia, autoridade e eterno relacionamento de Deus Com os seus escolhidos que foram criados à Sua imagem. O relacionamento especial de Jeová com Israel seria descrito mais detalhadamente quando Ele aparecesse na sarça ardente perto do Sinai. Aqui o Autor da vida está identificado com o divino Criador de Gênesis 1. Uma neblina subia... e regava. A fim de preparar o solo para a realização de Sua tarefa, o Criador forneceu a umidade. A tradução costumeira refere-se a um chuvisqueiro, ou neblina. É possível que a palavra traduzida para neblina na E.R.A. (id) poderia ser traduzida para "rio" ou "correnteza". A primeira forma é a preferível. De qualquer forma, a neblina foi a maneira que Deus usou para realizar a Sua vontade em relação ao solo. Ação contínua está expressa.QUE DEUS ABENÇOE A TODOS

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ESTUDANDA A BIBLIA LIVRO POR LIVRO

  Livro Mateus (Comentário Bíblico Moody) 93  9, 10. Não sendo por causa de relações sexuais ilícitas (conf. com 5:31). Se fornicação deve s...