Cantares (Comentário Bíblico Moody) 10 10, 11. Parou o inverno, cessou a chuva. Ele a chama para acompanhá-lo. Aqui o simbolismo da gazela e do gamo foi deixado de lado, introduzindo-se a figura das estações. Elas dão a entender que a esposa e o esposo alcançaram o devido estado de maturidade para desfrutarem do seu mútuo amor (contraste com o v. 7). 12-14. A figura da chegada da primavera desta vez é mais detalhada com a enumeração das mudanças que acontecem na natureza durante esta estação. A urgência da chamada do esposo para a esposa a que se lhe junte está evidente na repetição das palavras do versículo 10: Cantares Levanta-te, querida minha. . . E vem. Ela o chamou de gazela e jovem gamo; agora ele a chama de pomba minha, uma expressão de carinho. A esposa aqui reproduz as palavras do seu esposo. 15. Estas são as próprias palavras da esposa. As raposas. Tal como os aborrecimentos e preocupações que podem interferir e prejudicar o amor. Seu amor está desabrochando em sua plenitude, e nada deve ter permissão de perturbá-lo. 16, 17. O meu amado é meu, e eu sou dele. A esposa está confiante de que ela e o seu esposo pertencem um ao outro. Ela o descreve aqui como um pastor que durante o dia alimenta o seu rebanho e por isso fica longe dela. Na linguagem devocional, estas palavras têm com freqüência sido aplicadas ao relacionamento de Cristo e Seu povo bem-amado. Entre os lírios sugere que o esposo desempenha suas obrigações diárias num ambiente que está de acordo com o seu caráter e dignidade. Antes que refresque o dia. Literalmente, até que o dia respire, isto é, até que chegue a brisa da tarde. A referência é ao fim do dia quando o calor, geralmente escaldante, é substituído por um frescor revigorante. A tarde também é o período quando as sombras, que só existem durante o dia, desaparecem. O versículo 17 é a resposta final, nesta seção, da esposa ao seu esposo. Através de toda a seção ambos expressaram o desejo anelante que sentem um pelo outro. Montes de Beter, E.R.C. Ou, possivelmente, montes escabrosos. O verbo hebraico vem de uma raiz que significa "cortar em pedaços" (cons. Gênesis. 15:10; Jeremias. 34:19). Se esta etimologia for aceita, as palavras podem ser traduzidas para montes "escabrosos" ou "montes da separação ", isto é, montes que nos separam (Berkeley). ( Que a paz Salvadora do Mestre Jesus esteja sobre sua vida e família que Deus abençoe a Todos)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
ESTUDANDO A BIBLIA LIVRO POR LIVRO
Livro Marcos (William Barclay) 178 Logo na lista vêm assassinatos e adultérios, e seu significado é claro. Logo vêm as avarezas (VM, cob...
-
Livro Miquéias (Comentário Bíblico Moody) 20 4) Paulo em suas cartas aos romanos e gálatas ensinou que não existem judeus nem gregos . ....
-
19 de Setembro Dia 262 Leituras : Lucas 22:63-71; 2 Timóteo 3:1-9; Salmo 72; Provérbios 17:18-23; Ezequiel 3-4. Versículo Espe...
-
E disse: Certamente eu serei contigo; e isto te será por sinal de que eu te enviei: Quando houveres tirado este povo do Egito, servirei...
Nenhum comentário:
Postar um comentário