6 de junho de 2023

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

 

Livro Ezequiel (Comentário Bíblico Moody) 58  c) Falsas Profetizas. 13:17-23. Diversas mulheres piedosas e talentosas são mencionadas nas Escrituras como profetizas: Miriã (Êxodo. 15:20); Débora (Juízes. 4:3, 4); a esposa de Isaías (Isaias. 8:3); Hulda (II Reis 22:14); Ana (Lucas. 2:36); e as quatro filhas de Filipe (Atos 21:9). Neste parágrafo, as profetizas, ou antes adivinhas, eram parceiras dos falsos profetas, precursoras das atuais "buenas-dichas", cartomantes e médiuns. 17. De seu coração. Cons. o versículo 2. 18. Que cosem invólucros feiticeiros para todas as articulações das mãos e fazem véus para cabeças de todo tamanho. As enigmáticas expressões deste versículo parece que descrevem aspectos da "magia invisível" através da qual as feiticeiras transmitiam influência mágica sobre seus clientes atando nós e cobrindo as pessoas com véus de variados tamanhos de acordo com a estatura da pessoa. Cria-se que um desejado resultado podia ser obtido simulando-o e que as coisas uma vez postas em contato continuavam a agir umas sobre as outras mesmo separadas. Para caçarem almas. Ou pessoas (cons. BDB, pág. 660b. Também nos vs. 19, 20; 17:17; 18:4; 22:27 ). As profetizas faziam vítimas entre aqueles que as consultavam, matando algumas pessoas e deixando outras vivas para seu próprio proveito, ou para se manterem vivas. 19. Vós me profanastes. Poluir e profanar é o oposto de santificar. É colocar Deus na esfera do comum, do falso, do indigno (cons. 20:39). Com (não por) punhados de cevada, e com (não por) pedaços de pão, usados para obter os oráculos (cons. Jeremias. 44:15-19). Para matardes as almas que haviam de morrer, isto é, os ímpios (cons. v. 22; Oseias. 6:5; Jeremias. 1:10). Compare com o trabalho do verdadeiro profeta, apresentado em Ezequiel. 3:16-21. 20. Invólucros feiticeiros, com que (de acordo com a Antiga Latina de Dold, a Siríaca, o Targum e a Vulgata, em vez do onde do T.M.) vós caçais as almas, ou pessoas (omita-se, de acordo com a LXX e a Siríaca, a expressão voadoras do T.M.). Parah, "voar" é uma palavra aramaica, talvez uma glosa. Soltarei livres . . . as almas, ou pessoas, que prendestes. Esta é uma emenda de Cornill, traduzindo o 'et nepashîm do T.M. por 'otan hopshîm, "como aves" (também Ewald), em lugar do T.M., "para as aves". Talvez também seja uma glosa aramaica como a anterior. ( Que a paz do Mestre Jesus esteja sobre sua vida e família que Deus abençoe a todos)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

  Livro Ageu (Comentário Bíblico Moody) 12 É bom lembrar, contudo, que desde o começo a maioria dos intérpretes cristãos seguiram a tradição...