18 de outubro de 2023

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

 

Livro Daniel (Comentário Bíblico Moody) 42  De significado incerto. Algumas autoridades identificam a palavra como significando "ajudante" ou "oficial". A palavra talti é, com toda certeza, derivada do aramaico telat (cons. BDB) e provavelmente significa terceiro (governante ou parte). Comumente só o pai de Belsazar, o cercado Nabonidus, teria autoridade para nomear um terceiro. Mas por uma ou duas horas Belsazar foi de fato, se não de jure, o supremo monarca, e achou que podia conferir esta honra. Nenhum judeu na Palestina, durante o período dos Macabeus (século segundo A.C.), poderia ter reconstruído tão corretamente a situação histórica, contrariando certos críticos que assim pensam. 4) Declaração de Desgraça, a Parte de Daniel na Festa. 5:10-28. 10. A rainha-mãe. Não a esposa do rei, mas sua mãe. Nas famílias polígamas, a rainha é a mãe do rei (cons, narrativas sobre mães de reis judeus no V.T.). Esta rainha era presumivelmente uma esposa de Nabonidus. Talvez também fosse uma jovem esposa do notável Nabucodonosor (cons. Boutflower, in loco). 11. Nabucodonosor . . . teu pai. Nabucodonosor era, naturalmente, não o parente masculino imediato do rei. É pouco provável também que Nabucodonosor tenha sido seu avô. Provavelmente pai apenas num sentido legal, uma vez que Nabonidus teria se aparentado com a família do grande Nabucodonosor através do casamento (Boutflower, in loco). A repetida afirmação da rainha sobre o relacionamento com o "pai" sugere que era uma questão de etiqueta na corte, não um fato real. Esse tipo de etiqueta não é desconhecida em outras partes da Bíblia (por exemplo, I Crômicas. 3:17, onde Salatiel, o filho de Neri que descendia de Davi através de Natã, II Crômicas. 3:27, 31), é chamado de "filho" de Jeconias). 17. Os presentes materiais de um rei cujo tempo de vida estava contado, pouco significavam para um santo profeta avançado em anos. 25. MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM. Evidência textual, como também os versículos seguintes, indicam que aqui provavelmente há uma combinação de má interpretação e corrupção do texto. O versículo seria possivelmente assim, com aspas: "Estas são as palavras escritas : 'Mene Mene, Tequel' e 'Parsim' ". O U de UPARSIM é a forma aramaica de "e". O PH é um som aspirado de P para acomodar o som da vogal anterior. O IN é a forma do plural, provavelmente introduzido mais tarde por algum escriba que ligou a palavra aos persas, pois a terminação só pluraliza a palavra. Mene foi repetido para dar ênfase. As três palavras Mene, Tequel e Peres, conforme se apresentam, são particípios passivos, exatamente traduzidos para contado, pesado e dividido. São também, quando sem as vogais, a saber, MN, TKL, PRS, os nomes de três pesas antigos que poderiam ser paralelos dos nossos termos, uma libra, uma onça, meia onça, Além disso, é possível que a inscrição sobre a parede fosse cuneiforme silábica ou em ideogramas. Nenhum desses modos de escrever seria inteligível sem um contexto. Na realidade, à parte da interpretação, seu único valor foi o de captar a atenção do rei para que Daniel pudesse lhe falar. ( Que a paz do Mestre Jesus esteja sobre sua vida e família que Deus abençoe a todos)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

  Livro Ageu (Comentário Bíblico Moody) 10  II. Promessa de Glória Futura. 2:6-9. 6. Ainda uma vez, dentro em pouco. A expressão crítica pro...