8 de maio de 2024

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

 

Livro Ageu (Comentário Bíblico Moody) 10  II. Promessa de Glória Futura. 2:6-9. 6. Ainda uma vez, dentro em pouco. A expressão crítica provavelmente significa que dentro de muito pouco tempo os acontecimentos mencionados se realizariam. Farei abalar o céu. Este versículo e os três seguintes são distintivamente messiânicos no pensamento (veja também Isaias. 61:1-3; Daniel. 9:24-27; Zacarias. 9:9, 10). Aqui a mensagem do profeta mescla detalhes da primeira e segunda vindas de Cristo, como outras profecias do V.T. fazem com frequência. A predição do abalo nos céus, na terra, no mar, certamente se refere a algo mais que uma exibição fora do comum da onipotência de Deus no reino natural; toda a atmosfera da profecia leva o leitor para o período apocalíptico. Vemos aqui novamente Deus intervindo sensível e manifestamente nos negócios dos homens. Qual seria o relacionamento de ideias entre a declaração deste versículo e a do versículo 5? O profeta encorajou os judeus a prosseguirem na obra do Templo com toda a diligência, pois, conforme ele lhes assegurava, o seu Deus, o Senhor das nações, logo demonstraria o Seu grande poder em benefício de Israel. Ele sacudiria o universo material e derrubaria os reinos terrenos e finitos a fim de estabelecer um reino final e definitivo na terra, o reino do querido Filho de Deus. 7. Farei abalar todas as nações. Esta predição tem se referido à ascensão e sublevação dos impérios persas e grego. Ninguém pode negar racionalmente que esses governos foram abalados no passado. Mas a leitura cuidadosa das profecias da Escritura convencem o estudante sem preconceitos que essas ocorrências não passaram de passos preparatórios no processo através do qual Deus pretende desalojar os reinos deste mundo, para substituí-los pelo governo justo do Messias de Israel e Redentor do mundo (veja Hebreus. 12:26, 27; Apocalipse. 11:15). As coisas preciosas de todas as nações. Os tradutores não têm concordado com a tradução das quatro palavras hebraicas desta porção do versículo. A LXX as traduz assim: as coisas preferidas de todas as nações virão. A ASV prefere esta tradução: as coisas preciosas de todas as nações, com a anotação à margem, as coisas desejadas (heb., desejo) de todas as nações virão. Outros sugeriram: os gentios virão com suas coisas deliciosas, ou as possessões preciosas dos pagãos. Que significado deve ser dado à passagem segundo essas traduções? A falta de esplendor e adornos externos no Templo de Zorobabel seriam mais que compensados pelos presentes preciosos que todos os povos trariam para tornar o Templo do Senhor em uma coisa bela e gloriosa. É claro que tal tributo ao Senhor será prestado como sincera homenagem. Faz jus a esta interpretação o uso do sujeito feminino singular e do verbo no plural.( Que a paz do Mestre Jesus esteja sobre suja vida e família que Deus abençoe a todos)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ESTUDANDO A BÍBLIA LIVRO POR LIVRO

  Zacarias (Comentário Bíblico Moody) 6 12. Até quando não terás compaixão? O contraste entre as nações tranquilas e o povo de Deus tiraniza...