Livro Ezequiel (Comentário Bíblico Moody) 21 4. O SENHOR DEUS. O Texto Massorético diz
Adonay Yahweh. O hebraico antigo diz Adonay, "Senhor", em lugar do
sagrado tetragramatom Yahweh (assim chamado por causa das quatro consoantes YHWH,
não havendo vogais antigamente). Quando Adonay e Yahweh aparecem juntos, o
hebraico traduz o tetragramatom para Eloim, Deus. No português o tetragramatom
está representado pelas letras maiúsculas, SENHOR ou DEUS. Um aspecto raro de
Ezequiel é a ocorrência do duplo nome SENHOR Deus mais de 200 vezes. A. D.
Johnson, Gehman e Kase, editores de The John H. Scheide Biblical Papyri:
Ezekiel, defendem que apenas Yahweh, o SENHOR, deveria ser a tradução nestas
passagens (págs. 48-63). 5. Que esteve no meio deles um profeta. Cumprimento é
o teste da veracidade de um profeta. Veja Deuteronômio. 18:21, 22; Jeremias.
28: 9. 6. Sarças e espinhos. As duas palavras são sarabîm e sallômîm. O
primeiro só se encontra nesta passagem do V.T, e é provavelmente uma palavra
emprestada do aramaico; o último, de etimologia desconhecida, aparece também em
28:24. Em Eclesiásticos 4:2 e no aramaico, a raiz srb significa
"contradizer". A LXX e a Siríaca traduz: "pois eles
contradirão". A expressão hebraica sustenta a tradição inglesa. Casa
rebelde. "Casa de rebelião" (bêt merî, como no versículo 5). Esta
tradução tem o apoio de trinta e dois manuscritos hebraicos, como também da LXX
e da Siríaca. b) A Inspiração do Profeta. 2:8 – 3:3. 8. Ouve .., não te insurjas.
Cons. Jeremias. 1:7, 8, 17; Isaias. 50:5. 9. O rolo de um livro. Na Palestina e
na Babilônia, as peles eram comumente usadas para códices. O rolo de Isaías
encontrado na gruta do Mar Morto (I Q Isaa ) é de pergaminho, 7,38m de
comprimento. (Cons. Jeremias. 36; Salmos. 40:7; veja J.P. Hyatt, "The
Writing of an Old Testament Book", BA, VI, 1943, 41-80).( Que a paz do
Mestre Jesus esteja sobre sua vida e família que Deus abençoe a todos)